Přehlídka severoirského dramatu
V letošním roce divadelní agentura DILIA pořádala již třetí překladatelskou dílnu. V loňském roce byla věnovaná německy hovořícím zemím, letos se účastníci věnovali v České republice dosud neprozkoumané oblasti severoirského dramatu. Hlavním partnerem letošní dílny byl British Council. Workshop byl určen začínajícím překladatelům, ať už z řad studentů anglistiky, či naopak studentů divadelních škol a dalších, kteří mají dostatečné jazykové vybavení a zájem o divadelní texty.
Smyslem bylo přiblížit problematiku překladu divadelního textu. Každý účastník během workshopu přeložil jednu divadelní hru. Účastníci pracovali pod vedením zkušených překladatelů a dramaturgů - Dana Hábová, Jan Hančil a Zdeňka Brandejská.
„Vybrali jsme vesměs hry, které se v Británii a dalších evropských zemích setkaly s velkým ohlasem, byly ověnčeny cenami a jejichž autoři zatím v České republice nejsou dostupní v českých překladech,“ uvedla Martina Schlegelová z divadelního oddělení DILIA.
Prezentace výsledků Překladatelské dílny se uskuteční letos v divadle Disk ve dnech 1. a 2. listopadu 2006. Vyvrcholením dílny jsou scénická čtení vzniklých překladů v rámci Přehlídky severoirského dramatu, která připravilo Činoherní studio Ústí nad Labem, Divadlo Letí, Středočeské divadlo Kladno, divize Divadla J. K.Tyla Plzeň a studenti katedry činoherního divadla DAMU.
Časopis 18 - rubriky
Časopis 18 - sekce
DIVADLO
Hádka o umění v divadle Reduta
Slavná komedie Yasminy Rezy Obraz slaví 30 let. A nemohla si dopřát lepší oslavu než premiéru26. 4. 2024 od 19 celý článek
HUDBA
Peter Nagy 65
Peter Nagy 65
65. narozeniny a 40 let na scéně oslaví oblíbený zpěvák, interpret hitů jako například Kristí celý článek
OPERA/ TANEC
LVHF bude uměleckým dílem hudebních a zednářských idejí
Koncerty klasické hudby, jejichž program definuje vzájemnost hudebního bohatství a zednářské symboliky – celý článek